Milarepa

Nya Non’i kaitsjad soovisid, et Milarepa jääks nende juurde elama.
Milarepa vastas: ”Ma ei saa jääda siia pikalt, küll aga lasen teil kõigil
osa saada pika ea ja hea tervise õnnistusest. Samuti, soovin, et kohtume
taas õnnelikes tingimustes, mis aitavad kaasa Dharmale.”
Siis ta laulis:

Ülal, mõõtmatus sinises taevas
Veerevad päike ja kuu.
Nende liikumine märgib aja kulgu.
Sinitaevas, soovin sulle tervist ja õnne,
Sest mina, kuu-ja-päike, lahkun,
Et külastada rõõmuks Nelja Mandrit.

Mäe tipus suure kivi ümber
Tiirutab tihti raisakotkaid,
Kuninglinde.
Nende kohtumine ja lahkumine
Märgib aja kulgu.
Hea kivi, ela hästi ja ole terve: mina,
Raisakotkas, lendan nüüd minema
Avarasse rõõmuõhku.
Et välk sinusse kunagi ei lööks
Ning mind kunagi püünised ei tabaks.
Et Dharma tiivul
Me peagi taas kohtuksime,
Õitsengus ja helduses.

All, Tsangi jões,
Ujuvad kuldsilmsed kalad;
Nende kohtumine ja lahkumine
Märgib aja kulgu.
Kallis veevool, ela hästi ja ole terve: mina,
Kala, ujun Gangesesse, et muutuda.
Et allikad sind kunagi kuivale ei jätaks
Ja kalastajad eal mind ei kinni ei püüaks,
Et Dharma tiivul
Me peagi taas kohtuksime
Õitsengus ja helduses.

Kaunis aias õitseb lill, Halo;
Pärsia liblikaid tiirleb selle ümber.
Nende kohtumine ja lahkumine
Märgib aja kulgu.
Kallis õis, ela hästi ja ole terve, sest mina
Näen Gangese rõõmuõisi.
Et rahe sinule kunagi ei langeks
Ega tuuled mind kunagi ei murraks.
Et Dharma tiivul
Me peagi taas kohtuksime
Õitsengus ja helduses.

Joogi Milarepa ümber tiirlevad
Truud soosijad Nya Non’ist;
Nende kohtumine ja lahkumine
Märgib aja kulgu.
Elage hästi ja olge terved, kallid soosijad, sest mina
Lahkun kaugetesse mägedesse, et muutuda.
Et minu, joogi, rännak läheks hästi,
Ja teie, mu soosijad, kõik elaksite kaua.
Et Dharma tiivul
Me peagi taas kohtuksime
Õitsengus ja helduses!